home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Aminet 43 / Aminet 43 (2001)(GTI - Schatztruhe)[!][Jun 2001].iso / Aminet / text / edit / BareED.lha / BareED / catcomp_files / bareed-d.ct (.txt) next >
Amiga Catalog Translation file  |  2001-03-21  |  9KB  |  397 lines

  1. ## version $VER: bareed.catalog 1.2 (19.03.01)
  2. ## codeset 0
  3. ## language deutsch
  4. MSG_CREATOR
  5. Katalog 
  6. bersetzung von J
  7. rg v.d.Loo
  8. ; built-in strings
  9. MSG_SINGLE
  10. In Ordnung!
  11. ;  OK. 
  12. MSG_CASE
  13.   Ja  | Nein 
  14. ; Yes | No 
  15. MSG_SAMPLE_STR
  16. Ein einfacher Beispieltext!
  17. ; A simple sample Text!
  18. MSG_SAMPLE_CHAR
  19. ; T - NOTE: On which character of the sample text is the cursor drawn?
  20. MSG_SAMPLE_OFFSET
  21. \x\xE
  22. ; \x0\x10 - NOTE: number of characters before SAMPLE_CHAR is reached
  23. MSG_BACKGROUND
  24. Hintergrund
  25. ; Background
  26. MSG_CHARACTERS
  27. Buchstaben
  28. ; Text
  29. MSG_CURSOR
  30. Schreibmarke
  31. ; Cursor
  32. MSG_TEXT_OVER_CURSOR
  33. Text 
  34. ber Schreibmarke
  35. ; Text over Cursor
  36. MSG_HIGHLIGHT
  37. Hervorgehoben
  38. ; Highlight
  39. MSG_VERBOSE_CURRENT
  40. Zeile: %-8ld Spalte: %-8ld
  41. ; Line: %-8ld Column: %-8ld
  42. MSG_VERBOSE_ARCHIVE
  43.  Archiv 
  44.  Archive 
  45. MSG_VERBOSE_SET
  46. Zeilen: %-8ld Gr
  47. e: %-8ld
  48. ; Lines: %-8ld Size: %-8ld
  49. MSG_VERBOSE_CHANGES
  50. nderungen: %-8ld
  51. ; Alterations: %-8ld
  52. ACCEPT_PENS_GAD
  53. Akzeptiere diese Farbstifte!
  54. ; Accept these pencils!
  55. ACCEPT_TAB_SIZE_GAD
  56. Akzeptiere Tabulator-Gr
  57. ; Accept this tab size;
  58. MSG_INFOWIN_NAME
  59. BareED's Info Fenster
  60. ; BareED's Info Window
  61. MSG_PENWIN_NAME
  62. BareED's Farbstifte Auswahl
  63. ; BareED's Pencil Select
  64. MSG_TABWIN_NAME
  65. BareED's Tabulator-Gr
  66. e Auswahl
  67. ; BareED's Tab Select
  68. MSG_TAB_LABEL_GAD
  69. Tab.:   
  70. ; Tab:   
  71. Tab:   
  72.  - NOTE: 3 spaces at end of "Tab:"
  73. MSG_WINDOW_NAME_GOTO
  74. BareED - Zeilensprung
  75. ; BareED - LineJump
  76. MSG_HAILTEXT_GOTO
  77. Springe zu Zeile.\n\nGeben Sie die Nummer der Zeile\nein, von wo aus Sie weiter-\nmachen m
  78. chten.
  79. ; Jump to line.\n\nEnter the number of the line\nfrom where you want to continue.
  80. MSG_GADGETSTRING_GOTO
  81. Springe Zeile an
  82. ; Jump to line
  83. MSG_WINDOW_NAME_BLOCK_LIMIT
  84. BareED - Neue Bereichsgrenze
  85. ;BareED - New Block Limit
  86. MSG_HAILTEXT_BLOCKLIMIT
  87. Eingabe des rechten Randes f
  88. r\n    Block-Formatierung\nals Anzahl von Buchstaben
  89. ;Enter right margin for\n     block-format\nin number of capitals
  90. MSG_GADGETSTRING_BLOCKLIMIT
  91. Akzeptiert
  92. ;Accept
  93. MSG_BINARY_LOAD_FILE
  94. WARNUNG:\n\nEingeladene Datei ist ver
  95. ndert worden!\n\nAlle Null-Bytes wurden durch das Platzhalterzeichen ersetzt.\n\nFalls es sich bei der Datei um eine Amiga ladbare handelt,\nist diese nicht mehr ausf
  96. hrbar!\nWie auch immer, die Datei (im Speicher) ist jetzt ung
  97. ltig!\n\nSpeichern Sie diese Datei nicht 
  98. ber das Original!
  99. ;WARNING:\n\nThe file that was loaded in has been changed!\n\nAll zero bytes have been replaced through\nspace characters!\n\nIf this file was an Amiga load file it's not\nanymore executable!\nAnyhow, the file (in memory) is now invalid!\n\nDo not save the file over the top of the\nexisting, old one!!
  100. MSG_BINARY_CHARACTERS
  101. WARNUNG:\n\nNull-Bytes der neuen, eingef
  102. gten Zeichen\nsind durch Platzhalter ersetzt worden!
  103. ;WARNING:\n\nZero bytes of new inserted characters\nhave been changed to space characters!
  104. MSG_NEW_ARCHIVE_BUT_CHANGED
  105. Archiv ist ver
  106. ndert worden!\n\nSie sind dabei es zu verlieren!\n\nArchiv wegwerfen mit Verlust der 
  107. nderungen?
  108. ; Archive has been changed!\n\nYou're about to lose it!\n\nThrow away archive with lost of changes?
  109. MSG_LOADNEW_OLD_CHANGED
  110. Archiv ist ver
  111. ndert worden!\n\nSie sind dabei es zu verlieren!\n\nLaden einer neuen Datei mit\ndem Verlust des aktuellen Archivs?
  112. ; Archive has been changed!\n\nYou're about to lose it!\n\nLoad new file with lost of current archive?
  113. MSG_CANNOT_LOAD
  114. Kann Datei nicht laden...
  115. ; Cannot load this file...
  116. MSG_SAVE_FILE_OVER_TOP
  117. Existierende Datei w
  118. rde verloren gehen\nfalls Sie mit dem Abspeichern fortfahren!\n\nTrotzdem speichern?
  119. ; Existing file will be lost if continuing saving!\n\nSave archive over top of existing?
  120. MSG_WRITE_ERROR
  121. PANIK: Ein Schreibfehler trat w
  122. hrend des Speicherns auf!\n\nAktuelles Archiv nicht komplett gesichert!
  123. ; PANIC: An write-error occurred during saving!\n\nCurrent archive not completely saved!
  124. MSG_NOT_SAVED
  125. Kann Datei nicht zum Schreiben 
  126. ffnen!\n\nArchiv nicht gesichert!
  127. ; Cannot open the file for writing!\nArchive not saved!
  128. MSG_ABOUT
  129. tigen Sie dies wirklich?\n\nSie benutzen BareED Beta-Version 917
  130. ; Do you really need this?\n\nYou're using BareED beta version 917.
  131. MSG_WRITE_BLOCK_ERROR
  132. Ein Schreibfehler trat w
  133. hrend des Speicherns auf!\n\nSelektierter Bereich nicht gesichert!
  134. ; An error occurred!\nRange of characters not saved!
  135. MSG_BLOCK_NOT_SAVED
  136. Kann Datei nicht zum Schreiben 
  137. ffnen.\n\nSelektierter Bereich nicht gesichert!
  138. ; Cannot open the file for writing\nRange of characters not saved!
  139. MSG_LAST_CHANCE_SAVE
  140. Aktuelles Archiv nicht gesichert!\n\nBareED verlassen ohne zu speichern?
  141. ; Current archive is not saved!\n\nQuit BareED without saving?
  142. MSG_NA
  143. <nicht vorhanden>
  144. ; <not available>
  145. MSG_ABOUT_MAIN
  146. BareED Version %ld.%ld\n\nARexx Nachrichtenkastenname: %s\n\n
  147. ffentlicher Bildschirmname: %s\n\n%s
  148. ; BareED version %ld.%ld\n\nARexx port name: %s\n\nPublic screen name: %s\n\n%s
  149. MSG_NO_PROJECT_NAME
  150. Unbenannt
  151. ; Untitled
  152. MSG_ABANDONED_SAVE
  153. IBM kompatibele Datei-Gestaltung verworfen!\n\nAktuelles Archiv nicht gesichert!
  154. ; Abandoned IBM file-layout compatible save!\n\nCurrent archive not saved!
  155. MSG_PERCENTAGE_SAVED
  156.  - gesichert zu 
  157. ;  - saved to 
  158. ; NOTE: a space in front and behind "- saved to" --> " - saved to "
  159. MSG_IBM_REM_EXTRA_SPACES
  160. Entfernen von zus
  161. tzlichen Leerzeichen und\nTabulatoren aus dem Archiv?
  162. ; Remove extra spaces and\ntabulators off the archive?
  163. MSG_CANT_QUIT_DUE_TO_DAC
  164. Verlassen nicht m
  165. glich w
  166. hrend gestartete\nDAC-Programme noch im Gange sind!\n\nBitte, erst diese beenden!
  167. ; Cannot quit while DAC launched programs\nstill in progress!\n\nPlease quit them first!
  168. MSG_PROTECTED_PROJECT
  169. Projekt ist vor Ver
  170. nderungen gesch
  171. ; Project is protected against modifications!
  172. MSG_DAC_NOT_LOADED
  173. Kann den Programm-Kode nicht laden - somit\n kann die Applikation auch nicht\ngestartet werden!
  174. ; Cannot load program's code -\nthus application cannot be executed!
  175. MSG_DAC_FAIL_NO_REPLY_PORT
  176. DAC-Anlaufstelle:\n\nKann \"Antwort-Anlaufstelle\" f
  177. r\n\"Pseudo-Arbeitstisch-Nachricht\"\nnicht erstellen
  178. ; DAC PORT\n\nCannot create \"ReplyPort\" for \"Pseudo WBench-message\"
  179. MSG_DAC_FAIL_NO_MEM
  180. DAC-Anlaufstelle:\n\nKann keinen Speicher f
  181. r \"Pseudo-Arbeitstisch-Nachricht\"\nbeschaffen!
  182. ; DAC PORT\n\nCannot reserve memory for \"Pseudo WBench-message\"!
  183. MSG_LOAD_EXE
  184. hle ausf
  185. hrbare Datei aus
  186. ; Choose executable file to start
  187. MSG_FR_Find
  188. Finde:
  189. ; Find:
  190. MSG_FR_Replace
  191. Ersetzen durch:
  192. ; Change To:
  193. MSG_FR_Case
  194. /Klein signifikant?
  195. ; Case Sensitive?
  196. MSG_FR_Words
  197. Nur ganze Worte?
  198. ; Only Whole Words?
  199. MSG_FR_FindNext
  200. Finde n
  201. chstes
  202. ; Find Next
  203. MSG_FR_ReplaceThis
  204. Ersetzen
  205. ; Replace
  206. MSG_FR_Cancel
  207. Abbruch
  208. ; Cancel
  209. MSG_FR_FindPrevious
  210. Finde letztes
  211. ; Find Previous
  212. MSG_FR_ReplaceAll
  213. Ersetze alle
  214. ; Replace All
  215. MSG_FR_WinTitle
  216. Finde & Ersetze
  217. ; Find & Replace
  218. PROJECT_MENU
  219. Projekt
  220. ; Project
  221. OPEN_MENU
  222. ffnen
  223. ; O,Open...
  224. SAVE_MENU
  225. S,Speichern
  226. ; S,Save
  227. SAVE_AS_MENU
  228. A,Speichern Als...
  229. ; A,Save As...
  230. PRINT_MENU
  231. D,Drucken...
  232. ; P,Print...
  233. BAR_LABEL1_MENU
  234. ; @ - The dummy char (not displayed...)
  235. DISPLAY_MENU
  236. Anzeige
  237. ; Display
  238. CUSTOM_SCREEN
  239. Eigener Bildschirm?
  240. ; Custom Screen?
  241. SCREEN_MODE
  242. Bildschirmmodus...
  243. ; Screen Mode...
  244. TAB_SIZE_MENU
  245. Tabulator-Gr
  246. ; Tab Size...
  247. FONT_MENU
  248. Zeichensatz...
  249. ; Font...
  250. PENS_MENU
  251. Farbstifte...
  252. ; Pens...
  253. BAR_LABEL2_MENU
  254. ABOUT_MENU
  255. ber...
  256. ; About...
  257. BAR_LABEL3_MENU
  258. NEW_MENU
  259. N,Neu
  260. ; N,New
  261. QUIT_MENU
  262. E,BareED beenden
  263. ; Q,Quit BareED
  264. EDIT_MENU
  265. Editieren
  266. ; Edit
  267. MARK_MENU
  268. B,Markieren
  269. ; B,Mark Block
  270. CUT_MENU
  271. X,Ausschneiden
  272. ; X,Cut
  273. COPY_MENU
  274. C,Kopieren
  275. ; C,Copy
  276. PASTE_MENU
  277. V,Einf
  278. ; V,Paste
  279. BAR_LABEL4_MENU
  280. UNDO_MENU
  281. ; Z,Undelete Line
  282. BAR_LABEL5_MENU
  283. WRITE_BLOCK_MENU
  284. W,Block sichern...
  285. ; W,Write Block...
  286. INSERT_FILE_MENU
  287. I,Datei einf
  288. gen...
  289. ; I,Insert File...
  290. SEARCH_MENU
  291. Suchen
  292. ; Search
  293. FIND_MENU
  294. F,Finde...
  295. ; F,Find...
  296. REPLACE_MENU
  297. R,Finde & Ersetze
  298. ; R,Find & Replace...
  299. BAR_LABEL6_MENU
  300. GOTO_LINE_MENU
  301. G,Gehe zu Zeile...
  302. ; G,Go to Line...
  303. GOTO_BOOKMARK_MENU
  304. Gehe zu Lesezeichen
  305. ; Go to Bookmark
  306. GOTO_1_MENU
  307. 1,Gehe zum 1ten
  308. ; 1,Go to 1
  309. GOTO_2_MENU
  310. 2,Gehe zum 2ten
  311. ; 2,Go to 2
  312. GOTO_3_MENU
  313. 3,Gehe zum 3ten
  314. ; 3,Go to 3
  315. GOTO_4_MENU
  316. 4,Gehe zum 4ten
  317. ; 4,Go to 4
  318. GOTO_5_MENU
  319. 5,Gehe zum 5ten
  320. ; 5,Go to 5
  321. GOTO_6_MENU
  322. 6,Gehe zum 6ten
  323. ; 6,Go to 6
  324. GOTO_7_MENU
  325. 7,Gehe zum 7ten
  326. ; 7,Go to 7
  327. GOTO_8_MENU
  328. 8,Gehe zum 8ten
  329. ; 8,Go to 8
  330. GOTO_9_MENU
  331. 9,Gehe zum 9ten
  332. ; 9,Go to 9
  333. GOTO_10_MENU
  334. 0,Gehe zum 10ten
  335. ; 0,Go to 10
  336. SET_BOOKMARK_MENU
  337. Setze Lesezeichen
  338. ; Set Bookmark
  339. SET_1_MENU
  340. Setze 1tes
  341. ; Set 1
  342. SET_2_MENU
  343. Setze 2tes
  344. ; Set 2
  345. SET_3_MENU
  346. Setze 3tes
  347. ; Set 3
  348. SET_4_MENU
  349. Setze 4tes
  350. ; Set 4
  351. SET_5_MENU
  352. Setze 5tes
  353. ; Set 5
  354. SET_6_MENU
  355. Setze 6tes
  356. ; Set 6
  357. SET_7_MENU
  358. Setze 7tes
  359. ; Set 7
  360. SET_8_MENU
  361. Setze 8tes
  362. ; Set 8
  363. SET_9_MENU
  364. Setze 9tes
  365. ; Set 9
  366. SET_10_MENU
  367. Setze 10tes
  368. ; Set 10
  369. SETTINGS_MENU
  370. Einstellungen
  371. ; Settings
  372. CREATE_ICONS_MENU
  373. Erstelle Piktogramme?
  374. ; Create Icons?
  375. INFO_WINDOW_MENU
  376. ?,Informationsfenster?
  377. ; ?,Info Window?
  378. SYSTEM_REFRESH_MENU
  379. Schneller Bildaufbau?
  380. ; System Refresh?
  381. ADAPT_COLORS_MENU
  382. Farben angleichen?
  383. ; Adapt Colors?
  384. BAR_LABEL7_MENU
  385. BUTTON_INTERFACE_MENU
  386. Knopf Schnittstelle
  387. ; Button Interface
  388. USE_KNOB_BANK_MENU
  389. Benutze Knopf-Bank?
  390. ; Use Knob Bank
  391. ADOPT_PENCILS_MENU
  392. Farbstifte aneignen?
  393. ; Adopt Pencils?
  394. IBM_SAVE_MENU
  395. IBM kompatibele Sicherung?
  396. ; IBM Compatible Save?
  397.